Библиотека ДИССЕРТАЦИЙ

Главная страница Каталог

Новые диссертации Авторефераты
Книги
Статьи
О сайте
Авторские права
О защите
Для авторов
Бюллетень ВАК
Аспирантам
Новости
Поиск
Объявления
Конференции
Полезные ссылки

Введите слово для поиска

Кретинина Галина Вячеславовна.
Методика обучения студентов филологических факультетов иноязычной спонтанной речи

МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ТАМБОВСКИЙ ВОЕННЫЙ АВИАЦИОННЫЙ
ИНЖЕНЕРНЫЙ ИНСТИТУТ

13.00.02 - «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)»

ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Л.Ф. Егорова

Тамбов 2002

Содержание диссертации
Методика обучения студентов филологических факультетов иноязычной спонтанной речи

Введение

Глава I. Концептуальные основы обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов английской спонтанной речи на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения
1.1. Общенаучные и лингвистические аспекты обучения иноязычной спонтанной речи
1.2. Принципы и подходы обучения студентов филологических факультетов взаbмо действию невербальных и вербальных средств общения на английском языке
1.3. Лингвистические основы обучения студентов взаимодействию невербальных к вербальных средств общения в английской спонтанной речи
1.4. Психологический аспект обучения студентов взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке

Глава II. Технология обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов спонтанной речи на английском языке
2.1. Содержание обучения английской спонтанной речи на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения
2.2 К вопросу отбора средств обучения английской спонтанной речи
2.3. Учебная модель обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке
2.4. Приемы обучения студентов спонтанной речи на английском языке
2.4.1. Первый этап обучения студентов взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке
2.4.2. Второй этап обучения студентов английской спонтанной речи
2.4.3. Третий этап обучения студентов спонтанной речи на английском языке
2.5. Ход и результаты экспериментального обучения студентов филологических факультетов педагогических Вузов взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке

Заключение
Библиография
Приложение 1. Результаты срезов, полученные в ходе экспериментального обучения студентов английской спонтанной речи
Приложение 2. Образцы диалогических текстов, используемых для тестирования студентов в ходе экспериментального обучения спонтанной речи на английском языке
Приложение 3. Упражнения, используемые в ходе экспериментального обучения студентов филологических факультетов педагогических Вузов английской спонтанной речи

Характеристика работы

Объектом диссертации является процесс обучения студентов филологических факультетов спонтанной речи на английском языке.

В качестве предмета исследования выступает методика обучения английской спонтанной речи на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения.

Цель настоящей работы состоит в теоретическом обосновании и разработке технологии обучения студентов филологических факультетов взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке.

Гипотезой данного исследования является следующее предположение: если студентов филологических факультетов обучать английской спонтанной речи поэтапно, последовательно, на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения, то у обучающихся сформируется иноязычная коммуникативная способность.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы потребовалось решение следующих задач:
- дать философское обоснование понятию «общение» как специфическому способу бытия человека, осуществляемому во взаимосвязях с другими людьми посредством диалога;
- выделить этапы обучения студентов филологических факультетов спонтанной речи на английском: языке на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения;
- определить последовательность овладения студентами английской спонтанной речью;
- проанализировать содержание и основные средства обучения студентов английской спонтанной речи;
- оценить в ходе экспериментального обучения рациональность методики овладения студентами английской спонтанной речью на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения на английском языке.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые разработана методика поэтапного и последовательного обучения студентов филологических факультетов, изучающих английский язык как дополнительную специальность, иноязычной спонтанной речи на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения. Созданная учебная модель коммуникативно-ориентированного обучения студентов педагогических вузов английской спонтанной речи включает сопоставление социокультурных особенностей невербальных и вербальных средств общения на английском и русском языках.

Теоретическая значимость исследования заключается:
- в выделении этапов обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов английской спонтанной речи;
- в определении последовательности обучения студентов филологических факультетов педагогических Вузов невербальным и вербальным средствам общения на английском языке на основе их взаимодействия;
- в осуществлении отбора средств и обосновании содержания обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов английской спонтанной речи.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что разработанная методика обучения спонтанной речи на английском языке может найти применение на практических занятиях по обучению английской спонтанной речи в педагогических вузах и школах с углубленным изучением иностранного языка. Предложенная по данной методике система упражнений может быть использована обучающимися с целью самостоятельной корректировки знаний, навыков и умений спонтанной речи на английском языке.

На защиту выносятся следующие положения:
1. Поэтапное обучение студентов филологических факультетов спонтанной речи на английском языке предполагает обучение невербальным к вербальным средствам общения на основе их взаимодействия в акте спонтанной речи.

2. Обучение английской спонтанной речи основано на поэтапном, последовательном формировании языковых и речевых знаний, навыков и ужений в процессе обучения студентов спонтанной речи на английском и языке, что обеспечивает развитие компонентов иноязычной коммуникативной способности студентов.

3. Эффективность обучения студентов филологических факультетов английской спонтанной речи обеспечивается посредством сопоставления социокультурных особенностей невербальных н вербальных средств общения в английском и русском языках.

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются объект, предмет и цель исследования, формулируется гипотеза и конкретизируются задачи, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, рассматриваются методы исследования, приводятся основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе излагаются исходные теоретические положения коммуникативно-ориентированного обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов спонтанной речи на английском языке, раскрываются принципы обучения, анализируются лингвистические основы и психологический аспект обучения студентов английской спонтанной речи.

Вторая глава посвящена разработке технологии обучения студентов спонтанной речи на английском языке, где рассматриваются компоненты содержания обучения студентов английской спонтанной речи, определяются основные средства обучения взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке, создана учебная модель обучения студентов филологических факультетов английской спонтанной речи, описан ход н результаты экспериментального обучения студентов взаимодействию невербальных и вербальных средств общения на английском языке.

В заключении приводятся основные выводы диссертации.

В приложениях представлены результаты экспериментальных срезов, полученных Е процессе обучения студентов английской спонтанной речи, образцы тестов, используемых в ходе экспериментального обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов английской спонтанной речи на основе взаимодействия невербальных и вербальных средств общения, упражнения, используемые в ходе экспериментального обучения студентов английской спонтанной речи.

ГЛАВА I. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ВУЗОВ АНГЛИЙСКОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ НА ОСНОВЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ НЕВЕРБАЛЬНЫХ И ВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ОБЩЕНИЯ

В первой главе раскрываются исходные теоретические положения коммуникативно-ориентированного обучения студентов филологических факультетов педагогических вузов спонтанной речи на английском языке, анализируются психологический аспект и лингвистические основы обучения, излагаются принципы л подходы обучения студентов английской спонтанной речи.

1.1. Общенаучные и лингвистические аспекты обучения иноязычной спонтанной речи

В современных философских работах вопросам общения как специфическом для людей способу взаимных отношений уделяется достаточное внимание (Каган М.С., 1988; Бибихин В.В., 1991; Волков Ю.Г., Поликарпов B.C., 1993; Барулин B.C., 1994; Железнов Ю.Д., 1995; Губин В.Д., Некрасова Е.Н., 2000 н др.). Общение, включающее интеллектуальную, эмоциональную, духовную сферы деятельности человека, реализуется знаковой системой, строение которой обусловлено характером заданного речевого произведения. Исходным условием общения, а следовательно, и использования системы знаков, является «индивидуальное своеобразие партнеров» (Каган М.С.; 1983), реализуемое единством коммуникативной, интерактивной и перцептивной направленностей общения, конечным результатом и смыслом которого является достижение взаимопонимания.

Говоря о взаимопонимания в общении, целесообразно подробнее рассмотреть вопрос о средствах общения, зафиксированных системой знаков. Такую систему знаков представляет язык, где реализуются не только словесные, вербальные, но я несловесные, невербальные средства общения. Известно, что коммуникативное поведение индивидуумов являет собой реализуемые правила и традиции общения той или иной лингвокультурной общности (Brown G., 1984; Орлов Г.А_, 1991; Григорьева С.А., Григорьев Н.В, Крейдлин Г Е. 2001; Паггулинова И.Е., 2001; Быковская С.А., 2001; Проценко Т.А_, Ползунова О.В., 2001; Ломакина Н.А., 2001 и др.). Подобные правила и традиции в большинстве случаев имеют ярко выраженную национальную окраску, что препятствует их адекватному восприятию представителями других народов и культур.

Вербальные средства общения и значащие жесты, мимика, пантомимика и т.п. взаимодействуют в коммуникативном акте, дополняя друг друга (Валягин Н.К., Соловьева ЕВ., 1989; Антипова А.М., 1989), тем самым оказывая стимулирующее и интенсифицирующее влияние на процесс, общения и? с нашей ТОЧЕН зрения, являются необходимым условием Е практике обучения иноязычному неподготовленному общению как сложному многоплановому процессу установления и развития контактов между представителями разных культур.

Заметим, что понятие «общение» не должно отождествляться с понятием «говорение». Определенная разнонаправленность терминов отражает сущность стоящих за ними явлений, вследствие чего, будучи формально схожими, они по своей сути представляют разные процессы. Если под «говорением», достаточно широко представленным в научных источниках, понимается владение одним из продуктивных видов речевой деятельности - внешней, произносимой и воспринимаемой на слух речью (Борисов B.C., 1999), то устное «общение» принято рассматривать как «специфический для субъектов способ взаимных отношений, способ бытия человека во взаимосвязях с другими людьми (ФС, 1981, с. 255), где специфичность отношений, на каш взгляд, проявляется прежде всего в том, что именно «Его Величество Общение (Ее Величество Коммуникация) правит людьми и их поведением». Следовательно, понятие «общение», предполагающее взаимодействие субъектов, шире и многозначнее понятия «говорение» и не ограничивается только лишь воспроизведением устной речи согласно заданным образцам.

Как отмечалось выше, процесс обучения иноязычному говорению, реализующий вербальные средства общения, достаточно полно исследование специальной литературе (Пассов Е.И., 1985; Зимняя И. А., 1991; Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М., 2000 и др.). Напомним, что в отличие от говорения общение не ограничивается только лишь вербальными средствами, но параллельно предполагает обращение к невербальным средствам. Вопросам, связанным с функционированием невербальных средств общения в речи., посвящен целый ряд научных работ в области философской, лингвистической, психологической и других наук (Антнпова А.М., 1989; Бабушкин В.У., 1991; Горелов И.Н., Енгалычев В.Ф., 1991; БьжоЕская С.А_, 2001; Рогов Е.И., 2001 и др.). Вместе с тем, недостаточно исследованными остаются вопросы, связанные с процессом обучения иноязычному общению, предполагающему обращение к невербальным и вербальным средствам общения (Вансбурд М.Л., 2001).

Из сказанного следует, что рассмотрение вопроса обучения иноязычному общению, включающему невербальные и вербальные средства, является своевременным.

Опираясь на постулат о том. что общение репрезентируется посредством различных словесных, вербальных, и несловесных, невербальных, средств (Brown. G., 1984; Орлов Г.А., 1991, Григорьева С.А_, Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. 2001; Паггулинова Н. Е., 2001: Быковская С. А., 2001 и др.); мы в дальнейшем под общением будем понимать совокупность невербальных и вербальных средств общения, их взаимодействие в процессе коммуникации.

Следует заметить, что философия наших дней увязывает вопросы общения с пониманием (Каган М.С., 1988; Филатов В.П., 1989; Юдин Б.Г., 1991; Бабушкин В.У., 1991; Огурцов АЛ, 1991; Брудный А.А., 1991 и др.). Исследование процесса понимания; его роли и значения Е коммуникативной деятельности людей является характерной особенностью современного этапа развития философской науки, где понимание определяется как сложный комплексный феномен, связанный с психологическими и познавательными способностями, с процессами общения между людьми, с познанием другого «я», с взаимодействием различных культур (Швырев B.C., 1991; Быстрнцкий Е.К., 1991; Автономова Н.С, 1991 и др.).

В рамках философского аспекта настоящей работы следует обратить внимание на позицию ряда философов., представляющую процесс понимания в виде двух моделей - рационалистической н антропологической. При разработке вопросов понимания только как рациональной (интеллектуальной) деятельности, ориентированной в ОСНОЕНОМ на абстрактно-теоретическое мышление, не учитывается многообразие видов человеческой деятельности, направленной на переработку информации и выражение смыслового содержания не только Е форме словесного языка, но и в самых разнообразных несловесных формах, т.е. при помощи невербальных средств общения. При этом отмечается, что такими формами общения могут быть кинестетические феномены, которые выражают ке только настроение собеседника, но и позволяют достаточно точно судить о характере коммуникативного партнера, что, безусловно, влияет на смысловое восприятие речи.

По мнению исследователей, невербальные средства могут служить самостоятельным языком человеческого общения без помощи вербальных, лингвистических средств (Каган М.С., 1988; Бабушкин В.У., 1991). Более продуктивным, на наш взгляд, в целях самого общения и понимания было бы не противопоставление двух моделей общения, реализуемых невербальными и вербальными средствами, а рассмотрение их как дополняющих одна другую, представляющих целостный механизм человеческого общения.

Справедливо замечено, что в ситуациях межличностного общения ни язык жестов, ни вербальные средства общения не являются исходными и фундаментальными по отношению друг к другу, скорее каждый их них предполагает наличие другого и строится Е расчете на другой (Юдин Б.Г., 1991). Для дальнейших рассуждений представляется необходимым более подробно рассмотреть философский аспект функционирования языка как средства человеческого общения.

Известно, что интерпретация языка в современной философской литературе получила широкое распространение к далеко выходит за пределы того, что традиционно имеется в виду под языком (Копнин П.В., 1973; Фролов P.T., 1989; Губин БД., 1996; Канке В. А., 2002 и др.).

Научные, источники представляют самые различные определения языка. Язык рассматривается как выражение внутреннего духовного мира человека, как средство общения и сохранения информации, как система знаков, как инструмент устной и письменной речевой деятельности, как символическое выражение жизни человека в звуке и письме (ФС, 1981; ФЭС, 1989; ПЭС, 1999, Канке В.А., 2002). Самым общим определением языка, подчеркивающим специфику как естественных языков, оперирующих словоми и предложениями, так и языков невербального общения со специальной символикой, может быть следующее, язык - форма существования знания в виде системы знаков (Копнин П.В., 1973).

Знание как постижение реальной действительности объективируется знаковыми средствами языка (ПЭС, 1999., с. 470), из чего следует, что язык является средством познания окружающего нас мира. Необходимо подчеркнуть, что в ходе своего развития человек познает не духовные, моральные и материальные ценности, но и сам язык, поэтому язык является также и объектом познания.

Основываясь на положении о том, что язык одновременно предстает в качестве объекта познания и средства познания, исследователи выделяют «знания о языке и знания языка» (Беляев Б.В., 196$). Идея разграничения сфер знаний, по нашему мнению, является важной как с точки зрения философского аспекта, т.к. дает возможность более глубокого проникновения в сущность понимания как такового, так и применительно к процессу обучения иностранному языку, и в частности иноязычной СР. Так, знания о языке включают знание о его уровнях - фонетическом, лексическом, грамматическом и уровне текста как последовательности предложений, построенной по правилам данной системы языка (Берков Б.Ф., Яскевич Я. С, Павлюкевич В. И., 1997). Процесс неподготовленного общения, зафиксированный таким устным речевым произведением кате текст, может быть представлен монологической СР, а также диалогической СР (Орлов Г. А., 1991).

Необходимо подчеркнуть, что в рамках данного исследования мы прежде всего акцентируем внимание на обучении устному неподготовленному диалогическому общению, т.к. именно в неподготовленном разговорном диалоге широко представлены дополнительные каналы передачи информации, которые наряду с вербальными средствами используют я невербальные средства. Поэтому для дальнейших рассуждений мы считаем целесообразным ввести термин «текст диалога»/«диалогический текст», под которым понимается устное речевое произведение, соответствующее реальному коммуникативному акту, по сути диалогическому.

Однако представляется важным знать не только слова к правила их соединения, но и уметь применять их в речи, особенно если это СР. Как видно, намечается следующая последовательность овладения иноязычной СР: от овладения уровнями иностранного языка, до реализации их в речи.

Результатом данной последовательности предстает процесс общения, зафиксированный в рамках устного диалогического текста.

Текст диалога, являясь продуктом речевой деятельности, одновременно выступает условием развития, обогащения культуры общения. Представляется, что без текстов немыслимо сохранение, увековечение человеческой культуры, трансляция ее сохранение через многие поколения. С текста начинается усвоение культурных ценностей, зафиксированных Е речевой деятельности (Берков В.Ф., Локевич Л.С., Павлюкевич В.И., 2997). Следовательно, текст диалога является для нас значимым не только с точки зрения конкретного преломления языковых знаний в речи, но и с позиции преломления социокультурных ценностей в материале языка, что в методическом плане открывает перспективы обучения студентов иноязычной СР с учетом специфических национальных традиций носителей языка и подготавливает обучающихся к «общению культур», «диалогу культур». Представляется, что диалог культур наиболее ярко выражен в диалогическом тексте.

Необходимо подчеркнуть, что диалог предстает важным объектом не только в рамках философского исследования (Филатов В.П.. 1989), но также и психологического, поскольку в нем недостаточно точно изучены многие аспекты понимания (Рогов Е.И., 2001). В специальной литературе констатируется, что диалог первичен с точки зрения человеческого общения (Войскунский А.Е., 1990, с. 50). Кроме того, диалог представляет важный объект для обучения иностранному языку, поскольку при диалогическом общении происходит не только облачение особенностей языка в его материальную форму, т.е. речь, но и понимание другого «я», другого сознания, т.к. чужое сознание непосредственно недоступно нашему наблюдению, оно предстает через речь, а также через движение тел люден во внешнем мире (Филатов В.П., 1989). Как видно, диалог обращает нас к вербальным и невербальным средствам, которые составляют основу понимания диалога, в том числе СР, и, следовательно, требуют овладения в процессе изучения иностранного языка.

Диалог также актуален и с позиций раскрытия личности обучаемого, ее понимания. Так, согласно М.М. Бахтину, нельзя овладеть внутренним миром человека, увидеть и понять его, делая человека объектом безучастного нейтрального анализа, нельзя овладеть им и путем слияния с ним, вчувствования в него, ибо «к нему можно подойти и его можно раскрыть - точнее, заставить его самого раскрыться лишь путем общения с ним, диалогически» (Бахтин М.М., 1979, с. 293). Как показал М.М. Бахтин, существовать для человека - значит общаться диалогически (Бахтин М.М., 1994). В связи с этим, говоря о значении диалога в оптимизации процессов общения, правомерно обратиться к рассмотрению диалога, прежде всего в его внешних, словесно выраженных проявлениях.

Логика определяет диалог как «логико-коммуникативный процесс, при котором люди взаимодействуют посредством выражения в словах своих смысловых позиций-суждений» (Берков В.Ф., Яскевич Я.С, Павлюкевич В.И., 1997, с. 262). Такое взаимодействие ведет к кристаллизации идей, к их творческому синтезу.

Общеизвестно, что сегодняшний мир противоречив и полемичен больше, чем когда-либо прежде, и будущее человечества во многом зависит от умения организовывать плодотворный, эффективный, перспективный диалог в самых различных областях социального бытия. Очевидно, что умение организовывать и вести диалог граничит с вопросами культуры диалога, которой следует обучать.

Известно, что текст диалога может быть письменным и устным. В противоположность письменному диалогическому тексту, подразумевающему предельную развернутость словесного выражения мысли, устный, в силу многих причин социально-психологического характера, как правило, не требует развернутости, ведется с применением невербальных средств общения, ибо удачно выбранный жест, мимика, пантомимика, сопровождающие, а иногда и заменяющие вербальные ере детва, могут оказать большую помощь в достижении взаимопонимания.

Отмечается, что взаимопонимание возможно при наличии доверительного диалога, учитывающего интересы; симпатию, ценностные и культурные ориентации его участников ('Сафонова В.В., 1996, Тер-Минасова С.Г., 2000). Очевидно, что на процесс взаимопонимания будут оказывать влияние ситуационный характер диалога, а также личностное восприятие ситуации, преломленные через наличие желания и потребности в общении между участниками диалога (Копнин П.Б., 1974). Представляется, что как общение, так н взаимопонимание невозможны без единого языка, где важна не столько общая знаковая форма, сколько ее семантика, т.е. значения, которыми оперируют участники диалога. Семантика слова может быть раскрыта не только вербальными, но и невербальными средствами общения, используемыми в живой человеческой речи, представленной диалогическим текстом.

В специальной литературе под устным видом неподготовленного диалогического текста понимается спонтанная речь. Так, А. М. Антипова трактует СР как устный вид неподготовленного диалогического текста, т.к. СР предполагает видимого собеседника. Далее исследователь замечает, что в СР «монологическая речь, по сути дела, является частью диалога или полилога. Акт спонтанной речи неподготовлен, хотя тема разговора может быть заранее известна» (Антипова А.М., 1989, с. 61). О.А. Лаптева утверждает, что всякая устная речь, если она не является воспроизведением письменного текста, спонтанна и обладает особенностями, выводящими ее за пределы кодифицированного литературного языка (Лаптева О.А., 1989).

Заслуживает внимания точка зрения Г.М. Вишневской, трактующей СР как «наиболее естественное проявление разговорной речи, которая возникает самопроизвольно, характеризуется неподготовленностью н ситуативной обусловленностью процесса говорения, а также непринужденностью и непосредственностью общения» (Вишневская Г.М., 1989, с. 113). Положения, касающиеся современной английской СР затрагиваемые Г.А. Орловым, подводят исследователя к принципиальному выводу о существовании и определенной конкуренции в рамках литературного языка двух феноменов: «кодифицированного литературного языка» н «литературно-разговорной речи», наиболее естественной формой реализации которой является устная форма (Орлов ГА, 1991).

Заметим, что все определения содержат единый концепт устной формы презентации речи, ее неподготовленности, самопроизвольности. Указывается также на специфичность СР в аспекте реализации невербальных (неязыковых) средств коммуникации, а также корреляции невербальных и вербальных компонентов коммуникативного акта (Тонконогов ВТ., Шевченко Т.К., 1989; Баталии СВ., 1989; Месхишвили ИВ., 1989 и др.). Так, исследователи говорят о тесном взаимодействии невербальных и вербальных средств общения в живой разговорной речи (Brown G., 1984; Валяган Н.К., Соловьева Е.В., 1989; Антипова А.М., 1989; Григорьева С. А., Григорьев Н.В., Крендлин Г.Е., 2001 и др.). Тот ценный вывод, К которому они пришли, заключается в том, что кинесические средства общения (жесты, мимика, пантомимика, проксемия), являясь невербальными средствами общения, принадлежат процессу коммуникации, и, следовательно, должны изучаться в единстве с вербальными средствами коммуникации.

Запрос на полный текст диссертации присылайте на адрес kulseg@mail.ru

Биология
Ветеринария
География
Искусствоведение
История
Культурология
Медицина
Педагогика
Политика
Психология
Сельхоз
Социология
Техника
Физ-мат
Филология
Философия
Химия
Экономика
Юриспруденция

Подписаться на новости библиотеки

Пишите нам
X