Библиотека ДИССЕРТАЦИЙ

Главная страница Каталог

Статьи
О сайте
Авторские права
О защите
Для авторов
Новости
Поиск

Введите слово для поиска

Тихонова А. Л. Обучение чтению на французском языке как втором иностранном с использованием компенсаторных умений учащихся и компенсаторных возможностей текста в средней школе (начальный этап, первый иностранный язык - английский)

Скачать диссертацию

Введение

Курс на гуманизацию и гуманитаризацию образования привлек внимание педагогов к вопросам языкового образования в школе, что нашло свое выражение, в частности, во введении в средней школе второго иностранного языка. Поскольку первым иностранным языком чаще всего является английский, в качестве вторых предлагаются немецкий, французский и испанский. Обучение второму иностранному языку находится в тесной взаимосвязи с обучением другим предметам языкового цикла и предполагает обращение к опыту учащихся в родном и первом иностранном языке. Взаимодействие языков в процессе обучения, имеющее результатом интерференцию языковых и речевых навыков, принято рассматривать с точки зрения его отрицательного воздействия на усвоение нового языка [10; 56; 97]. В то же время существуют значительные возможности для использования положительного переноса знаний, умений и навыков, способных компенсировать трудности усвоения нового языка и интенсифицировать обучение второму иностранному языку.

Интенсификация обучения второму иностранному языку на основе переноса знаний, умений и навыков из родного и первого иностранного языков в большей степени касается репродуктивных видов речевой деятельности, и прежде всего чтения, так как, по мнению исследователей [22; 38; 120], сходство европейских языков – основа положительного переноса – более наглядно проявляется при восприятии и может служить большим подспорьем для рецепции, нежели для продукции речи. Существуют и психолого-дидактические предпосылки интенсификации обучения чтению: чтение является видом речевой деятельности, которым учащиеся уже овладели в процессе специального обучения, и у них уже сформированы многие механизмы чтения, совпадающие в разных языках.

Принимая во внимание значение чтения как самого доступного способа коммуникации на иностранном языке, современные требования программ и Временного образовательного стандарта о продвинутой компетенции в чтении, нельзя не признать, что использование двуязычного (в родном и первом иностранном языке) опыта в обучении чтению на третьем (втором иностранном) языке позволило бы сделать обучение этому виду речевой деятельности более эффективным. В то же время наблюдения за процессом обучения второму иностранному языку в средней школе показывают, что в практике опора на языковой опыт учащихся почти не осуществляется, отчасти из-за недостаточной двуязычной подготовки учителей второго иностранного языка, отчасти из-за отсутствия соответствующих учебных пособий по второму иностранному языку и направленных на перенос языкового опыта упражнений в действующих учебниках.

Конкретные возможности применения языкового и учебного опыта учащихся средней школы на начальном этапе обучения чтению на втором иностранном языке на данный момент исследованы недостаточно. Так, в частности, не изучены способности учащихся компенсировать недостаточные лингвистические знания пара- и металингвистическими знаниями, умениями и навыками, такими как: ориентироваться в тексте по различным показателям (цифры, географические названия и имена собственные), применять грамматические (морфологические, логико-синтаксические) знания и навыки и использовать иные, экстралингвистические опоры (знакомство с темой, умения интерпретации картинок, таблиц, диаграмм и фотографий). В практике обучения данные компоненты опыта учащихся находят лишь фрагментарное, несистематическое применение. Проблема исследования возможностей использования компонентов опыта учащихся в чтении на родном и первом иностранном языках и применения их в обучении чтению на втором иностранном языке в целях интенсификации обучения делает данное исследование актуальным.

Объектом данного исследования является процесс обучения французскому как второму иностранному языку на основе английского языка на начальном этапе (V-VI классы).

Предмет исследования – методика обучения чтению с пониманием основного содержания на французском языке с опорой на компенсаторные умения учащихся и компенсаторные возможности текстов.

Цель работы состоит в том, чтобы выделить в опыте учащихся умения, способные компенсировать недостаточное знание второго иностранного языка, и определить компенсаторные возможности языкового материала с тем, чтобы разработать методику применения компенсаторных знаний, умений и навыков в обучении чтению на французском как втором иностранном языке.

Анализ научных исследований и наблюдение за процессом обучения чтению на французском как втором иностранном языке позволили сформулировать гипотезу исследования, которая заключается в том, что формирование компенсаторных умений учащихся на основе использования их опыта чтения на родном и первом иностранном (английском) языках, а именно умений ориентации в структуре текста и его лексико-грамматическом наполнении, способствует оптимизации обучения чтению на начальном этапе изучения второго иностранного языка (французского).

Достижение цели предполагает решение следующих задач:

- выявить дидактические условия обучения французскому языку как второму иностранному на начальном этапе средней школы (V-VI классы) и те компоненты зрелого чтения, которые могут в данных условиях служить основой переноса в обучение чтению на новом языке;

- произвести отбор языкового материала на основе сравнения языковых явлений трех языков с целью выявления возможных опор в рецептивном плане;

- определить критерии отбора текстов для обучения чтению на французском языке как втором иностранном;

- разработать упражнения на применение компенсаторных умений и использование компенсаторных возможностей текстов в чтении на втором иностранном языке (французском) и проверить действенность предлагаемой методики использования компенсаторных умений учащихся в обучении чтению с глобальным пониманием на втором иностранном языке.

При решении поставленных задач, наряду с изучением отечественной и зарубежной литературы в области лингвистики, психологии и методики обучения иностранным языкам, использовались следующие методы исследования: анализ отечественных и зарубежных учебников, сопоставительный анализ лексико-грамматических средств трех языков, лингвистический анализ учебного материала, а также наблюдение за учебным процессом, экспериментальное обучение в качестве эмпирических методов исследования.

Научная новизна исследования заключается в выявлении компенсаторных знаний и умений работы с текстом и научном обосновании использования паралингвистических особенностей компенсаторных умений в обучении чтению текстов на французском языке как втором иностранном в средней школе.

Теоретическая значимость работы заключается в теоретическом обосновании методики обучения информативному чтению на втором иностранном языке с использованием вербальных и невербальных знаний и умений в родном и первом иностранном языках.

Практическая ценность работы состоит в определении средств компенсации несовершенного владения языком, которые могут быть использованы при обучении информативному чтению на начальном этапе изучения второго иностранного языка, а также в разработке комплекса упражнений, направленных на применение выделенных компенсаторных средств.

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования докладывались на заседаниях кафедры французского языка Благовещенского госпедуниверситета, на итоговой научно-практической конференции Московского педагогического государственного университета в 1999 году, на методических семинарах аспирантов кафедры теории и методики преподавания иностранных языков МПГУ и отражены в трех публикациях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Один из возможных путей использования опыта учащихся в обучении чтению на французском как втором иностранном языке связан с опорой на экстралингвистические и паралингвистические знания, умения и навыки учащихся в чтении, способные компенсировать недостаточное владение французским языком.

2. Условием эффективности обучения применению компенсаторных умений учащихся является отбор текстов, отвечающих ряду дидактических, психологических и лингвистических критериев.

3. Компенсаторную роль при обучении чтению на французском как втором иностранном языке играет использование в подготовительных упражнениях языкового материала, имеющего графические и структурные аналоги в родном и первом иностранном языке, и наличие установок на осознанное использование опыта в родном и первом иностранном языке в практических упражнениях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, включающего 249 наименований, и приложения. Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, рассматривается научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, выдвигается гипотеза исследования и определяются его методы. В первой главе выявляются компоненты чтения, способные играть компенсаторную роль при овладении чтением на новом языке, а также сопоставляются модели обучения чтению на начальном этапе с целью определения модели, в рамках которой возможно оптимальное использование компенсаторных умений и особенностей учащихся, начинающих изучать второй иностранный язык. Во второй главе уточняются цели и содержание обучения информативному чтению на начальном этапе овладения французским как вторым иностранным языком в средней школе, выделяются компенсаторные умения учащихся, определяются опоры в языковом материале и критерии отбора речевого материала (текстов) для обучения чтению и предлагается методика использования компенсаторных умений учащихся в обучении чтению на французском как втором иностранном языке в средней школе. В заключении подводятся итоги исследования. Приложение содержит тексты французской подростковой прессы для обучения чтению с пониманием основного содержания на французском как втором иностранном языке.

Скачать диссертацию
Биология
Ветеринария
Геология
Искусствоведение
История
Культурология
Медицина
Педагогика
Политика
Психология
Сельхоз
Социология
Техника
Физ-мат
Филология
Философия
Химия
Экономика
Юриспруденция

Подписаться на новости библиотеки


Пишите нам
X