Библиотека ДИССЕРТАЦИЙ
Главная страница Каталог

Новые диссертации Авторефераты
Книги
Статьи
О сайте
Авторские права
О защите
Для авторов
Бюллетень ВАК
Аспирантам
Новости
Поиск
Конференции
Полезные ссылки
СУПЕРОБУЧЕНИЕ
Комната отдыха

Введите слово для поиска

Ахметжанова Зульфия Абдулхаковна.
Методическая модель работы с концептом «Родина» на уроках русского языка в школах с татарским контингентом учащихся

Московский педагогический государственный университет»

Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык)

Диссертация
на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Л. А. Ходякова

МОСКВА – 2015

Содержание диссертации
Методическая модель работы с концептом «Родина» на уроках русского языка в школах с татарским контингентом учащихся

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Теоретическая база исследования концепта «Родина» в школах с татарским контингентом учащихся
1.1. Понимание термина «концепт» в научной литературе
1.2. Концепт «Родина» как элемент национальной лингвистической культуры
1.3. Духовная сущность концепта «Родина» в русской и татарской ментальности
1.4. Воспитательная и познавательная функции концепта «Родина» в обучении русскому языку учащихся 5-9 классов школ с татарским контингентом
1.5. Поле концепта «Родина» и его интерпретация
Выводы по I главе

ГЛАВА II. Современное состояние изучения содержания поля концепта «Родина» на уроках русского языка в школах с татарским контингентом
2.1. Роль концепта «Родина» в межкультурной коммуникации русского и татарского народов
2.2. Восприятие концепта «Родина» учащимися татарской национальности
2.3. Интерпретация концепта «Родина» учащимися-татарами на основе ассоциативного эксперимента и анкетирования
2.4. Критерии анализа содержания поля концепта «Родина» в учебниках по русскому языку
2.4.1. Анализ содержания поля концепта «Родина» в учебниках по русскому языку под ред. Н. М. Шанского
2.4.2. Анализ содержания поля концепта «Родина» в учебниках по русскому языку под ред. Е. А. Быстровой
Выводы по II главе

ГЛАВА III. Методическое моделирование учебного процесса по русскому языку путем интерпретации концепта «Родина»
3.1. Понятия модели, моделирования при изучении поля концепта «Родина»
3.2. Полифония методов, приемов и средств при работе с концептом «Родина» на уроках русского языка
3.3. Характеристика программы обучающего эксперимента
3.4. Организация и ход экспериментальной работы с полем концепта «Родина»
3.5. Результаты обучающего эксперимента
Выводы по III главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ

ГЛАВА I. Теоретическая база исследования концепта «Родина» в школах с татарским контингентом учащихся

В данной главе рассмотрим концепт «Родина» как сложное системное образование идеального характера. Его исследование раскрывает многоуровневую структуру, роль концепта «Родина» в национальной лингвокультуре, духовной жизни русского и татарского народов, объемное содержание, функции в обучении русскому языку учащихся 5-9 классов школ с татарским контингентом.

1.1. Понимание термина «концепт» в научной литературе

В научный обиход отечественного языкознания термин «концепт» был введен в 20-е годы XX века С. А. Алексеевым (1870 – 1945; псевдоним Аскольдов) – русским философом, который занимался проблемами теории познания и этики. Средневековая полемика в его работе получила новое содержание. В статье «Концепт и слово» (1928) автор пишет: «Вопрос о природе общих понятий или концептов – по средневековой терминологии универсалий – старый вопрос» [7, с. 267]. Но в отличие от них он усматривает в концепте «общность» вместо индивидуального представления. С. А. Аскольдов в своей работе исходит из того, что в философии, логике и лингвистике важнейшую роль играет «наблюдающий субъект». Благодаря этому любая система становится динамичной. В нее входят движение, развитие. Изменяются границы между понятийными и образными аспектами в составе концептов и их составляющих.

Концепт представляет собой объективно-субъективное и субъективно-объективное, коллективное, безличное и одновременно личностное ядро культуры. Под «концептом» понимается общечеловеческая идея, объединяющая людей разных национальностей, вероисповеданий в единое целое. Приведем пример исследуемого нами концепта. Концепт «Родина» включает в себя идею духовную, связанную с патриотизмом. Родная земля, страна, родной дом общезначимы в сознании людей. Дом несет в себе память рода в нескольких поколениях на протяжении большого количества времени. Любой дом основан на представлениях о мире, жизни, о месте человека на земле, на которой родился. Из всего этого складывается картина определенного миропонимания и мироощущения. Осознание этого делает Родину большим домом, защищающим, исцеляющим, умиротворяющим, составляющим суть жизни. Такое понимание делает концепт «заместителем» большого количества явлений данного ряда, единицей сознания, над разгадкой которой до сих пор работают многие ученые.

Аскольдов выделяет в своей работе познавательные и художественные типы концептов. Их связывает отвлеченное, обобщенное, индивидуальное слово. Художественные концепты диалогичны. Опираясь на идеи С. А. Аскольдова, можно сказать, что создаются и воспринимаются концепты в результате двустороннего коммуникативного процесса, во время которого участники диалога постоянно меняются местами. По С. А. Аскольдову, «концепты – это почки сложнейших соцветий мысленных конкретностей». Они имеют «сложнейшую структуру возможностей» [7, с. 272]. Цепочки художественных концептов дают начало образным коммуникативным системам, которые характеризуются открытостью, потенциальностью, динамичностью. Такая система в пространстве языка выражает характер национальной картины мира, которая становится яркой и насыщенной при взаимодействии с национальными картинами мира стран, народов. Современному человеку в связи с открывающимися возможностями интернета, безвизовыми границами необходимо знание этой системы, чтобы сделать свою жизнь культурно насыщенной, духовной, вследствие этого быть полезным для других людей.

Концепты, будучи знаковыми по своей сути, могут иметь разные формы: вербальную и невербальную. Во время коммуникативного процесса постоянно появляются комбинированные вербально-невербальные образования. Концепты в невербальной форме представляют стереотипы поведения людей, ряд обрядовых, ритуальных действий, жестов. В процессе исторического развития каждый народ выбирает свою систему социальных знаков, с помощью которых выражается отношение, настрой социальной памяти к определенным событиям своей истории.

Концепты в вербальной форме – это «ключевые слова данного языка и данной культуры» [33, с. 282-283]. Критериями отбора ключевых слов являются частота употребления, центральность. Слово в понимании современного человека – единица языка, имеющая свое лексическое значение как обобщенное отражение обозначаемого им объекта. При помощи него личность воспринимает окружающую действительность, передает свои мысли и чувства, учится понимать речь другой нации, общаться на нем. Слово не только передает информацию, содержит значение, но имеет особенность накапливать культурную информацию. Наличие «культурной памяти» каждого народа, духовной ценности, ассоциативности, объединяющего начала, возможности интерпретировать со временем выводят слово на новый уровень понимания: ключевое слово культуры, или концепт. По А.Вежбицкой [34], слово является «ключевым словом культуры», если употребляется в сфере эмоций или моральных суждений, используется часто во фразеологизмах, в песнях, изречениях, пословицах, названиях книг.

Поэтому «родина представляет собой общеупотребительное русское слово, и закодированный в нем концепт культурно значим» [33, с. 280]. Таким образом, слово необходимо нам для формирования, выражения и передачи понятий, представлений, концептов.

В начале XX века размышления о концептах были новаторскими. Широкой поддержки среди других ученых не нашли. Только в 80 – е годы понятие «концепт» в качестве термина закрепилось в отечественной науке. С этого времени статья С. А. Аскольдова-Алексеева стала востребованной в связи с появлением работ Ю. С. Степанова [155, 181]. Подходы к анализу значения концепта, которые ввел С. А. Аскольдов-Алексеев, углубляют область исследования в историко-культурном плане. И если Аскольдов в начале XX века рассматривал «вопрос о природе общих понятий или концептов», то в конце XX века исследователи расширяют границы понимания понятий и концептов. Понятие может обозначать и универсальную мысль о классе предметов, явлений, и представление, сведение о чем-нибудь. Концепт – сложная ментальная единица, содержащая и общую мысль, и индивидуальное мышление, и исторический культурный опыт. Он имеет свою структуру, духовную сущность. Каждый народ вкладывает свое содержание в концепт и тем самым оставляет о себе память.

Изучение концептов в межкультурном пространстве позволяет проникнуть в ментальную сущность народов, выявить общие составляющие, понять неповторимые различия. В школьной практике можно организовать работу так, чтобы ценность концепта доносилась учителями до школьников, формируя тем самым позитивное личностное отношение к духовной ценности народа.

Отдельно взятый концепт отражает определенную грань бытия человека. Большое количество концептов образуют концептосферу. Д. С. Лихачев в статье «Концептосфера русского языка» отмечает, что концепт существует для каждого значения слова. Актуализация значения в концепте зависит от контекста, общей ситуации. По Д. С. Лихачеву, концепт не возникает из смысла слова, а появляется при взаимодействии лексического значения слова с личным, народным знанием жизни человека [85, с. 281]. В статье Д. С. Лихачев выявляет уровень значимости концептов в языке: первый уровень занимают слова, второй – их значения по словарю, на третьем уровне находятся концепты – скрытые возможности значений, необходимые для успешной коммуникации и более тесной связи с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным опытом. Четвертый уровень связан с концептосферой, в которую объединяются концепты отдельных значений слов, составляющие целостный образ. К настоящему времени написаны десятки работ, в которых говорится о концептах.

Однако содержание этого термина трактуется в источниках по-разному. Связано это с тем, что концепт – мысленное образование, не поддающееся наблюдению, отсюда вариативность в его интерпретации.

Большая Российская энциклопедия [29, с. 173-174] выделяет несколько направлений в изучении концептов: когнитивный подход (Е. С. Кубрякова, Р. Павиленис [121] и др.) использует термин для объяснения содержания структуры единиц ментальных ресурсов знания человека. Е. С. Кубрякова часто использует понимание концепта как соотносительного со значением слова понятия. Лингвоконцептологический подход (С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин, Г. В. Токарев и др.) рассматривает концепт как основную единицу сознания, которая организована по полевому принципу и включает чувственный образ, информационное содержание и интерпретационное поле. Семантико-когнитивный подход (А. П. Бабушкин [20, 21], И. А. Стернин, З. Д. Попова и др.) исследует соотношение семантики языка с концептосферой. Концепт понимается как всеобщая единица мышления.

Лингвокультурологический подход (Ю. С. Степанов) изучает концепт в единстве языка, сознания и культуры. Концепт воспринимается как выраженный в языке любой культурный смысл, как единица языковой культуры. Основным признаком является этнокультурная направленность. Психолингвистический подход (А. А. Залевская) [59] рассматривает концепт как специфическую модель смысла, но в аспекте его порождения и восприятия. Главным структурообразующим признаком концепта является актуальный (личностный) смысл, который задает характер речевой деятельности. Каждое из этих направлений объединяет теоретическое представление о концепте как единице сознания.

Разграничение указанных подходов условно: все они взаимодействуют друг с другом, добавляя тот или иной элемент к общему «портрету» концепта. Концепт – многоуровневое явление, одновременно относящееся логической и интуитивной, личной и общественной, сознательной и бессознательной сферам. В каждом уровне концепта может заключаться разный объем информации. Поэтому данный термин обладает несколько размытым содержанием. Исходя из идей Л. Гумилева [51, с. 609], с точки зрения происхождения, концепты можно воспринимать как сигналы наследственности, восходящие к традиции и связанные с адаптацией членов этноса к окружающей действительности. В сжатом виде концепты определяют стереотипы поведения, в том числе и поведения речевого. Выявление культурных компонентов, проведение исследований в этом направлении имеют большую значимость для методики преподавания русского языка в школах, в том числе и в школах с татарским контингентом учащихся.

Сущность концепта как научной категории сложна в определении и в настоящее время. Одним из фундаментальных трудов по описанию концептов является Словарь русской культуры Ю. С. Степанова. В Предисловии к Словарю исследователь пишет о сложности изучения концептов в силу того, что «концепты не привязаны к той или иной материальной форме – они парят над материальными формами» [156, с. 46] и имеют три «слоя»:
1. Основной, актуальный признак.
2. Дополнительный признак, являющийся неактуальным, «историческим».
3. Внутреннюю форму, не осознаваемую, запечатленную во внешней, словесной форме.

Таким образом, концепт имеет сложную структуру. С одной стороны, к ней относится все, что составляет строение понятия; с другой стороны, в состав концепта входит все то, что делает его фактом культуры – этимология, сжатая до основных признаков содержания история, соответствующие времени ассоциации, оценки. По Е. С. Кубряковой, концепты представляют собой «кванты» знания, отражающие знания и опыт человека, содержание всей деятельности и процессов познания действительности [81, с. 90].

Исследователь Ю. Н. Караулов предлагает иное истолкование концепта, при этом не используя его как термин. Согласно ученому, концепт возникает во время диалога в процессе общения. Диалог образует сочетание стимула и реакции. Своеобразный поединок ведет к появлению новых смысловых образований. Во время межкультурной коммуникации из одной культурной среды поступает «стимул», а «реакция» следует из другой. В результате разнородные ассоциации наслаиваются друг на друга и образуют смежные зоны, совпадения, лакуны. Таким образом, по Ю. Н. Караулову, образуется ассоциативно-вербальная сеть, пронизанная аналогическими отношениями, организованная по закону семантического формального подобия и сходства ее элементов [141, с. 753-755].

Иногда в языках разных культур используются концепты, имеющие одинаковое словарное значение, но вызывающие разные ассоциации. Например, слово «Моздок» обозначает город на Северном Кавказе. Он один из городов на нашей необъятной Родине. В русском языке это слово, кроме основного значения, имеет шутливый оттенок в выражении «В Моздок я больше не ездок!» [25, с. 442]. В нем содержится категорический отказ ехать куда-либо или исполнять что-либо. В речи нижегородских татар слово «Моздок» в словоформе маздокка (досл. в Моздок) обозначает нежелание сообщать собеседнику во время диалога о том, куда идет или едет. Название одного далекого города становится своеобразным культурным достоянием в языках двух народов. При этом многое зависит от возрастных, национальных, индивидуальных, этнических особенностей участников межкультурного общения.

Исследователи З. Д. Попова, И. А. Стернин [130, с. 37-39] считают, что концепт – комплексная единица мышления, актуализирующая в процессе деятельности по мере необходимости свои разные признаки и слои, не имеющие языкового обозначения в родном языке человека. Концепты могут быть устойчивыми (регулярно употребляются в речи, языковые средства вербализации актуальны для мышления и общения) и неустойчивыми (средства вербализации постоянно не закреплены, редко употребляются в речи). Наличие языкового выражения поддерживает концепт в стабильном, устойчивом состоянии, делает его общеизвестным. С точки зрения Н. Н. Болдырева, лексические единицы, передавая тот или иной концепт, активируют при этом модель знания о концептах [28, с. 33]. Такой подход вызывает проблему в том плане, что трудно бывает отделить словарное значение от знания, ментальности, жизненного опыта человека.

Исследователь А. А. Залевская, представитель психолингвистического направления, под концептом понимает чистую идею, не связанную с языковыми средствами. Сознание человека, первичные и вторичные эмоции, отражающие внутреннее состояние, воспитание в обществе, влияют на формирование и функционирование концептов [59, с. 39]. О многокомпонентной структуре концепта пишет И. А. Стернин [158, с. 61]. По его мнению, концепт имеет ядро, состоящее из совокупности базового слоя и когнитивных слоев. Он порождает смыслы только во время диалога, в результате культурного взаимообмена. Благодаря коммуникации люди обогащаются концептами.

В микросистеме концепта имеют место и лакуны, свободные места, которые заполняются вследствие действия обратных связей. Во время общения в обратной связи порождаются воспоминания, представления, ассоциации индивидуального плана. Таким образом создается новый концепт с другой смысловой структурой, направленной на ядро концепта.

Следовательно, подходы к содержанию концепта разные, что делает этот термин своеобразным феноменом, который нужно исследовать, изучать, открывая в нем новые возможности. В многогранность концепта входят и знаковая система, имеющая вербальное и невербальное выражение, и смысл знака, «заместитель» множества предметов данного ряда, и «основная ячейка культуры в ментальном мире человека», и «оперативная содержательная единица памяти». Лингвистика изучает словесно выраженные концепты, смысл которых раскрывается в процессе коммуникации. Текст, адресант, адресат, традиции и реальности данной национальной языковой концептосферы и национального культурного мира способствуют пониманию данных концептов. Суть их раскрывается во время встречи словарного значения и смысла в контексте, в ситуации общения. Вербальные и невербальные концепты содержат в себе целый микромир культуры.

По мнению В. В. Воробьева, Л. Г. Саяховой, «концепт – это структурно и образно организованное знание определенного социума о каком-либо явлении духовной или материальной культуры, реализующееся через пространство связанных между собой языковых знаков» [194, с. 66]. Такое понимание свидетельствует об этнокультурной направленности концепта и его культурной ценности. Человек с рождения обогащается культурой, воплощенной в сжатом виде в концептах.

Таким образом, типология языковых концептов восходит к трудам С. А. Аскольдова [7]. Продолжателем его идей о концептах является Ю. С. Степанов [155, 156]. Согласно ему, культура является средой, в которую проникает человек. Это «пронизывание» культурой определенное и структурированное: оно реализуется в виде единиц сознания – концептов, формирующих в сознании человека сгустки культурной среды. Системы концептов образуют концептосферы – национальные, общественные, возрастные, коллективные и индивидуальные, ментальные и языковые. Поэтому язык посредством когнитивной деятельности людей отражает единую картину мира в концептуальном устройстве человека, явлющемся универсальной понятийной системой [74, с. 27].

Современная методика преподавания русского языка предполагает соединение языка и культуры в обучении учащихся. Для достижения этого необходима организованная работа с концептами, представленными в языке теми или иными словами. Но, чтобы выработать такую методику, необходим анализ того, какую роль выполняет концепт в национальной лингвокультуре, межкультурной коммуникации, какова его духовная ценность, познавательные и воспитательные функции.

1.2. Концепт «Родина» как элемент национальной лингвистической культуры

Лингвокультура изучает национально-культурную семантику языковых единиц в единстве их содержания и формы, максимально приближенном к восприятию этих единиц носителями данного языка и культуры. Она изучает проблемы отражения национальной культуры в языке и речевой деятельности в условиях межкультурного общения. Культура – организованный механизм познания, который хранит информацию, получает новую, зашифровывает и переводит их из одной системы знаков в другую [91, с. 395].

Концепты как элементы национальной лингвокультуры рассматриваются многими исследователями. В связи с тем, что носители языка являются и носителями культуры, то языковые знаки становятся средством общения и выполняют роль знаков культуры. По этой причине язык способен отображать культурно-национальное сознание его носителей. На эту связь в своих исследованиях указывают В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин [64, с. 76]: 1. Условная ментальная единица, изучаемая в триединстве языка, сознания и культуры называется лингвокультурным концептом. 2. Концепт с языком, сознанием и культурой соотносится по следующей схеме: концепт находится в сознании, ментально проецирует культуру и через язык опредмечивается. Ментальная единица условная, так как сознание синкретично, и его членение производится в исследовательских целях. В этом утверждении концепт можно рассматривать как единицу индивидуального национального сознания.

С. Г. Воркачев определяет концепт как «единицу коллективного сознания» [40, с. 64-72], имеющую духовную ценность, языковое обозначение и отмеченную этнокультурной спецификой. Концепт рассматривается на национально-культурном уровне. В качестве значимой составляющей лингвоконцепта исследователь приводит слово «Родина», в котором отражаются воззрения общества о самом себе, об идеальном устройстве [43, с. 26-36]. Концепт «Родина» имеет национальную отмеченность: каждый народ как носитель определенной культуры вкладывает в него свое содержание, включающее и оценку национального характера. Родина – это и есть страна, что-то неуловимое, объединяющее, дорогое, чем народ дорожит и гордится на протяжении многих веков. По мнению Ю. Н. Караулова, сквозь все уровни структуры личности человека проходит национальное, которое «приобретая своеобразную форму воплощения, в структуре языковой личности отливается в динамическую, историческую его составляющую» [68, с. 42].

Большинство исследователей рассматривают концепты как элемент национальной лингвокультуры, исходя из семантики языка, концептосферы. И. А. Стернин [158, 159] как сторонник семантико-когнитивного направления исследует соотношение семантики языка с концептосферой народа, соотношение семантических процессов – с когнитивными. Некоторые исследователи подменяют термин концепт другим термином по отношению к национальной лингвокультуре. В. В. Воробьев [194] вводит понятие лингвокультуремы. Это общность формы языкового знака, его содержания и культурного смысла, сопровождающего данный знак. Важно исследовать глубинный смысл, который содержится в лингвокультуреме. Но это порождает определенную проблему, так как в нем не объясняются механизмы того, где и как накапливается информация о культуре в языковом знаке, как она действует в пространстве языка, отмечается только факт ее наличия в языковом знаке, что известно еще со времен В. Гумбольдта.

В лингвистике есть языковые и концептуальные универсалии. А. Вежбицкая выделяет лексические универсалии: я, ты, некто, нечто, вещь, люди, тело, этот, один, два, все, много, хороший, плохой и т.д. Комбинации концептуальных универсалий являются культурными универсалиями. А. Вежбицкая [33] полагает, что для мысли одних концептов недостаточно, нужны их осмысленные комбинации. Автор вносит уточнения в теорию лингвистической относительности Сепира-Уорфа. По ее мнению, нельзя утверждать, что системы видения мира, выдаваемые разными языками, несопоставимы; выявленные концепты, отмеченные национальной спецификой, сопоставимы в той мере, в какой они переводимы на язык «семантических примитивов». Каждый язык, с ее точки зрения, образует свою «семантическую вселенную». Язык и познавательная деятельность взаимосвязаны у людей, которые знают два языка и находятся в двух разных культурах. Языковые и культурные системы отличаются друг от друга, но существуют семантические и лексические общности. Эту идею на уровне культурных ценностей исследует Маслова [207, с. 51]. К национальной культуре относится все, что интерпретируется в категориях ценностных установок, «выражений народной мудрости» (по В. Н. Телия).

Ценности культуры, заложенные в концептах, выполняют разные функции в жизни человека: координируют и регулируют отношения между человеком и окружающей средой, стимулируют потребность к знаниям и др. В философии среди классификаций ценностей можно выделить вечные ценности, личностные, общественные, ценности культурных традиций и т.д. В течение всей своей жизни человек изучает окружающий мир, оценивает его значимость для удовлетворения своих потребностей. Языковая информация о системе ценностей помогает понять особенности мировосприятия народа, его культуру, субкультуру (подростковую, молодежную и т. п.). Таким образом, концепты являются носителями информации о культурных ценностях народа.

Л. А. Ходякова рассматривает культурный концепт как «ценную единицу культуроориентированного обучения русскому языку, выражающую сугубо национальный специфический образ культуры, воплощенный в слове» [177, с.10]. Историческая память о нации будет передаваться именно при помощи таких слов с емким содержанием, включающим и язык, и достижения в сфере духовной и материальной деятельности, традиции, обычаи, религию и другие элементы, обладающим ценностным содержанием. Концептами культуры являются единицы картины мира, которые значимы для отдельной языковой личности, культурного сообщества. Концепт «Родина», являясь ключевым словом, способствует духовному объединению людей.

Концепты, по замечанию Д. С. Лихачева [85, 86], зарождаются в сознании человека в качестве намеков на возможные значения, откликов на предшествующий языковой опыт человека: литературный, общественный, исторический и национальный. По этой причине концепты культуры часто подразделяются на группы, включающие категории времени, пространства, движения, свободы, равенства, права, справедливости, богатства, собственности и др.. К категории национальной культуры относится концепт «Родина».

Концепты являются неотъемлемой составляющей коллективного языкового сознания, а потому их исследование становится актуальной проблемой. Доказательством тому служит появление словарей концептов культуры, одной из первых работ в этом направлении является словарь Ю. С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры», в котором «образ культуры» предстает как «образ пространства», где всем нашим сказанным словам, выраженным идеям, созданным образам находится отклик в идеях, мыслях, образах, которые возникли раньше нас [156, с. 41]. Значимые для каждого русского человека слова связываются с великими событиями национальной истории и неповторимым русским характером.

Каждый исторический временной промежуток накладывает особый отпечаток на ключевые слова культуры, поэтому ментальные образования идеального характера насыщены и особым духом, и любовью к родной земле, и национальным переживанием. Концепты становятся культурно маркированными, если часто употребляются в текстах, в которых отображены общие для всех культур составляющие (наличие языка, предания, легенды, традиции и т.д.). Эти фрагменты действительности составляют основу мировоззренческих штампов эпохи. «Отличительной чертой концепта как единицы национальной лингвокультуры является лингвокультурная отмеченность» [119, с. 122-130]. Безличное понятие в концепте активизируется благодаря этносемантической личности в качестве закрепленного в системе языка базового национально-культурного прообраза носителя этого языка.

Ментальные образования высокой степени абстрактности связаны с миром духовных ценностей, смысл которых может быть осознан только через символ-знак, предполагающий использование своего образного предметного содержания для выражения отвлеченного содержания, присущего тому или иному языку. В силу этого концепты относительно легко сближаются по значению, образуя «концептуализированную область» [155, с. 69], в которой имеют место семантические ассоциации между смыслами и явлениями предметного мира, отраженными в слове, взаимосвязь духовной и материальной культур.

В связи с национальной спецификой концептов возникает вопрос о менталитете. Содержание этого термина до конца четко не определено. Как и «концепт», термин «менталитет» стал появляться в 90-ые годы. Под менталитетом понимают образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления, характер [1, с. 134]. Это специфический способ восприятия и понимания окружающей действительности, который характеризуется общностью познавательных стереотипов сознания, свойственных для определенной личности, этнической группы людей. «В душе каждого человека находится миниатюрный портрет его народа» [73, с. 27]. Менталитет конкретной личности обусловлен национальным, групповым менталитетом, а также факторами личного развития человека – его индивидуальным образованием, культурой, коммуникативным поведением, опытом восприятия и интерпретации явлений действительности.

Менталитет зависит от культуры носителя языка. Национальный менталитет – это способ восприятия и понимания действительности, определяемый совокупностью когнитивных стереотипов нации. Каждый национальный менталитет может воспринимать по-разному одни и те же условные ментальные единицы и предметные ситуации. Менталитет, как и мировоззрение, является продуктом общественного сознания и складывается стихийно в зависимости от социальных, экономических, идеологических процессов на определенном этапе существования общества. Результат мировосприятия концентрируется в концепте. Как же формируются концепты как элементы национальной лингвокультуры? Ответ на этот вопрос мы находим в работе З. Д. Поповой, И. А. Стернина «Очерки по когнитивной лингвистике» [130, с. 64-77]. Концепты образуются в ментальности человека:
1. Из его восприятия действительности органами чувств.
2. Из его предметной деятельности.
3. Из взаимодействия с другими концептами.
4. Из языкового общения.
5. Из самостоятельного познания значений языковых единиц.

Язык является одним из способов формирования концепта в сознании. Восприятие действительности во многом зависит от того, в какой национальной среде воспитывается человек. В связи с этим необходимо раскрыть значение такого термина, как концептосфера. Концептосфера – это сфера мысли. По Д. С. Лихачеву, «в совокупности потенции, открываемые в словарном запасе отдельного человека, как и всего языка в целом, мы можем называть концептосферами» [85, с. 282]. Изучение концептосферы необходимо для понимания языка как средства общения, хранилища культуры, начиная от культуры нации и ее выражения в разных слоях населения вплоть до отдельной личности [138]. Богатство концептосферы национального языка зависит от благосостояния всей культуры нации, исторического опыта нации, ее религии. Каждый концепт может быть по-разному понят в зависимости от культурного опыта, индивидуальности, этнической принадлежности.

Концепты как элементы национальной лингвокультуры постоянно обогащаются благодаря культурному опыту. Они поддаются сокращению только при исчезновении культурной памяти. Основной источник формирования концептов – познавательная деятельность личности, ее коммуникативная деятельность. В концептосфере каждого народа есть концепты, которые имеют национальную окрашенность. Иногда такие концепты трудно объяснить на другом языке – это яркое доказательство самобытной отмеченности, ментальной неповторимости. Они управляют сознанием людей в плане происходящих явлений и событий, помогают понять национальные особенности. Для правильного осмысления речевого поведения другого народа выявление и описание содержания таких концептов является очень важным.

Национальное своеобразие концептов выявляется в двух аспектах (по Поповой, Стернину) [130, 131]: в содержании концептов наблюдаются национальные различия, в концептосфере народа имеют место концепты, которые не совпадают по сути. Национальная специфика в концептах разных культур проявляется в том, что сопоставимые концепты оказываются неполностью совпадающими по своему содержанию, причем именно несовпадения существенны для межкультурной коммуникации, подлежат глубокому изучению. Концепт, имеющий важное значение для народа, неразрывно связанный с его жизнью, может приобретать значение символа. В словаре С. И. Ожегова [118] символ – это предмет или действие, служащее условным знаком какого-нибудь понятия, чего-то отвлеченного. В качестве символов могут выступать материальные предметы (предметы, связанные с родными местами человека и предметы, являющиеся достоянием большого количества людей), изображения (плакат «Родина – мать зовет»), изображение человека, своими делами, подвигами прославляющего Родину.

Среди символов выделяются национальные символы, являющиеся «сгущением определенной части психического склада этноса» [107, с. 142].

Традиционным русским символом родины является береза. Но символическое значение этого слова в разных культурах может не совпадать. В татарском языке «береза» переводится как каен (береза). Воспринимается как дерево, которое нельзя сажать около домов в силу того, что в татарском менталитете береза приносит горе, в то время как в русском сознании береза является символом России, Родины. Национальная специфика концептов может проявляться в том, что в одной национальной концептосфере концепт является вербализованным, имеет регулярно используемую номинативную языковую единицу, а в концептосфере другого народа этот концепт является скрытым, не имеет средств языковой объективации. Таков концепт «Отечество». Отечество в русском менталитете воспринимается в широком значении как место проживания (страна), как единый отец (сын Отечества). Бог воспринимается как духовный отец. Недаром молитвы начинаются с обращения «Отче наш». О том, что слова отечество и отец близки по значению, мы узнаем из этимологического словаря [189, с. 293]:

Отечество. Древнерусское производное от отец, аналогичное латинскому patria «родина» от patеr «отец».

От слова отец образованы и другие производные: вотчина, отеческий, отчество, соотечественник (человек, имеющий общее отечество с кем-нибудь). В настоящее время широко употребительно только слово отчество. У человека есть имя, наименование по отцу (отчество), фамилия. В татарском языке отсутствует слово «отчество». Национальные концепты являются общими для всех носителей той или иной культуры, ментально объединяют нацию. Но существует трудность в виде того, что степень усвоенности национальных концептов отдельными членами лингвокультурного сообщества может различаться. По мнению Н. Л. Мишатиной: «Национальный концепт – это словесно выраженная содержательная единица сознания, которая включает понятие, но не исчерпывается им, обогащается культурными смыслами и индивидуальными ассоциациями и изменяется вместе с развитием языка и культуры» [103, с. 11].

Существуют разные виды концептосфер: личные, групповые, классовые, национальные [129, с. 6-7]. Исходя из этого, можно говорить об общемировой концептосфере, которая состоит из общезначимых констант [48, с. 30]. Национальные константы представляют собой специфическую форму общемировых универсальных констант. Картина мира, основанная на концептах, – это взгляд народа на мир сквозь призму языка. Она тесно связана с языковым сознанием, отражающим национальную лингвокультуру. Общественная жизнь определяет сознание коллектива, его психическое своеобразие, отражается в особенностях того или иного языка. Усвоение концептов предполагает усвоение языковой картины мира, языкового сознания носителей этого языка.

Национальное своеобразие концептов проявляется в способах номинации данного языка, так как слово выступает как знак и образ внеязыковых реалий. Разные способы концептуализации мира приводят к разным способам называния предметов окружающей среды. Например, слова Родина, Отечество, Отчизна в татарском языке обозначаются одним словом ватан. В менталитете татарского народа слово ватан употребляется редко (только если Родина в опасности), например, в речи населения Краснооктябрьского района Нижегородской области совсем не употребляется. Словосочетание туган ил (родная страна) более распространено. Таким образом, создается некое пустое место. Отсутствующие «пустые» места концептуальной картины мира называются лакунами (от лат. – углубление, впадина; филологическое значение – пробел, пропуск, недостающее место в тексте). Лакуны создают трудности при общении и переводе концептов, текстов с одного языка на другой.

Выделяют следующие виды лакун, обусловленные различными факторами: национально-психологические лакуны (возникновение лакуны данного типа обусловлено принадлежностью людей к определенной нации и их психологическим своеобразием); деятельностно-коммуникативные лакуны (люди занимаются разными видами деятельности, имеющими специфические особенности, национальную маркировку, в межкультурной коммуникации это создает определенные трудности); лакуны «культурного пространства» (культурное пространство людей разных национальностей различается); «текстовые лакуны» (текст имеет языковые особенности, не понятные носителям другой культуры и потому создающие препятствие для межкультурного общения) [3, с. 184].

Для того чтобы понять сущность лакун разного типа, необходимо разбираться в специфике элементов национальной лингвокультуры. По Г. Д. Гачеву [48], национальный образ мира включает три уровня: 1) национальное пространство, быт, язык; 2) национальный характер, национальная душа; 3) национальный склад мышления, способ представления мира, воззрение на бытие, иерархию ценностей. Мировосприятие ученика школы с татарским контингентом можно понять, только ознакомившись с местом его проживания, духовными ценностями, подпитывающими изнутри и дающими силу. Концептами могут стать «слова, несущие какой-то очень глубокий, поддающийся масштабному, практически неограниченному развертыванию смысл» [68, с. 203]. Таковым является концепт «Родина». Концептуальная картина мира, соотносясь с определенными характеристиками мировидения человека, живущего в обществе, является одновременно частью коллективной национальной картины мира и самобытным вариантом мировидения.

Изучение концептов как элементов национальной лингвокультуры «сближает человечество и разные человеческие культуры не путем стирания различий в культурах, а путем осознания этих различий; не путем уничтожения индивидуальности культур, а на основе выявления этих различий, их научного осознания, на основе уважения и терпимости к «индивидуальности» культур» [194, с. 132].

Концепт как единица национальной лингвокультуры содержит в себе целый микромир, включающий разные составляющие. С. Г. Тер-Минасова [166] в это национально-специфическое пространство относит: а) традиции, обычаи и обряды; б) культуру быта, тесно связанную с традициями; в) повседневное поведение; г) особенности восприятия действительности, мировоззрения носителей той или иной культуры; д) художественную культуру. Эти составляющие, а также личность человека делают жизнь носителя национального языка и культуры самобытным, неповторимым.

Таким образом, по мнению многих исследователей, концепт является символическим заместителем национальной культуры. Благодаря анализу языкового и культурного миров на основе концептов выявляются общие определители. Возникает система аналогий, сквозных мотивов, объединяющих национальный культурный и языковые миры. Каждый народ создает концепты тех фрагментов окружающего мира, которые значимы для него в данный момент времени. Те же самые концепты могут быть не такими важными для другого народа. Национальный язык отражает познавательные структуры, совокупность знаний определенного общества, этноса, вербализует концепты в свойственном ему виде, воспроизводит объективную действительность.

Запрос на диссертацию присылайте на адрес kulseg@mail.ru

Биология
Ветеринария
Геология
Искусствоведение
История
Культурология
Медицина
Педагогика
Политика
Психология
Сельхоз
Социология
Техника
Физ-мат
Филология
Философия
Химия
Экономика
Юриспруденция

Подписаться на новости библиотеки


Пишите нам

 

 

 

 

X